首页 >> 烘焙专栏 >>行业新闻 >> 看不懂的蛋糕
详细内容

看不懂的蛋糕

 

  从医院回家的路上,肚子饿了,我来到了一家糕饼店。店堂之内各色糕点甚是诱人。我挑选之际,进来了一对领着一个可爱小男孩的老夫妇,他们一眼看中了一个150元的漂亮生日蛋糕,但临到付钱时却指着上面的“BESTWISHES”问售货员:“这蛋糕上的英文什么意思?”售货员说:“我也不认识英文啊,估计是生日快乐一类的吧。”没等我上前帮忙,老夫妇已经决定舍弃这个一眼就相中的漂亮蛋糕,想买一个用中文清清楚楚地写着“生日快乐”的蛋糕,然而出人意料的是,打眼一看,店里柜台上下三层约十个大蛋糕上,竟然写着的都是英文!我心说,这装裱蛋糕的师傅干嘛一定都要写英文呢?要知道上海老年人的比重这么大,不谙英文之人一定很多,就算儿孙辈给老人买个生日蛋糕让他们开心,也会有很多人愿意选一个老人看得懂的“生日快乐”吧。
 
  可能会有人认为,这是不是跟上海与国际接轨有关系。坦率地说,本人博士毕业,也曾在美国生活过一段时间,即使我都看得懂,我还是认为,当服务的对象绝大多数是国人的时候,还是应该先以中文标识为重,或者至少中英文兼有。如果不能两全,当以中文为先。


免责声明:杭州酷德教育官网转载上述内容,对文中陈述、观点判断保持中立,不对所包含内容的准确性、可靠性、完整性、合法性、可操作性或可用性承担任何责任,仅供读者参阅!

面向全国招生
更多

北京 上海 天津 重庆 哈尔滨 长春 沈阳 大连 鞍山 石家庄 太原 呼和浩特 济南 青岛 南京 无锡 常州 苏州 南通 合肥 杭州 宁波 绍兴 义乌 温州 南昌 福州 厦门 泉州 郑州 武汉 长沙 南宁 广州 深圳 东莞 海口 昆明 贵阳 成都 西安 兰州 更多>>

  • 电话直呼

    • 13484040243
    • 13588702584
    • 0571-86923891
    • 客服 :
    • 客服 :
  • 扫一扫关注我们

技术支持: 酷德网络 | 管理登录
seo seo